sábado, 16 de noviembre de 2019

El lugar de los hechos

La imagen puede contener: exterior
Esteban Vicente: Sin título, 1923. Colección Sagrario de Uliarte Vicente, Madrid.
«Donde menos me lo esperaba —me dijo mientras se quitaba el sombrero, en lo que me pareció un claro brindis al sol, tal vez un macguffin— me soltaron lo que no esperaba». Y, tras una pausa, añadió: «Y por añadidura, me regalaron una invencible propensión a buscarle el tercer pie...». «Al gato, claro...», me atreví a sugerir. «¡No! —dijo tajante—, al pasado: todo tiene, aunque no lo sepamos, una larga historia». Y siguió con sus malabares de arrabal.
...

viernes, 15 de noviembre de 2019

Horizonte de sucesos

La imagen puede contener: exterior
Egon Schiele: Paisaje estival, 1917.
«No hace falta ser muy listo —me dijo—, o lista», e hizo ese gesto de paciencia cómplice que tan bien conoces, «para comprender que estos segundos que estás viviendo ahora, ya ves, no van a volver, como lo oyes, no... van... a... volver». «Pues... ¡menos mal! —le dije abriendo los brazos de ese modo que tanto te gusta—, porque, francamente, estas horas se me están haciendo del todo insoportables». Luego me miró y se fue silbando.
...

jueves, 14 de noviembre de 2019

Joan Margarit, premio Cervantes

La imagen puede contener: una persona, primer plano y exterior
(Al filo de los días). Me pilla la concesión del Premio Cervantes a Joan Margarit Consarnau leyéndolo no sólo a él, su propia obra, sino a él como traductor, ese oficio de agente doble que, en el caso de los buenos poetas, es un muy privilegiado mirador para calibrar el alcance de ciertas cualidades. Y, además, no cualquier traducción: la del libro Stag’s Leap (El salto del ciervo), de la estadounidense Sharon Olds (San Francisco, California, 1942), poemario que fue galardonado con el premio Pulitzer de 2013. Y que por muchos y complementarios motivos bien puede ser considerada una obra poética especial. Apareció en Igitur, en 2018, en traducción que, junto al poeta, firma también Eduard Lezcano Margarit. Estoy en medio de su fragor cotidiano y valiente, avanzando por su calendario vital de intensidad, lucidez y dolor, asombrado y tratando de seguir la recta vía. Y su lectura, la cercanía a una verdad tan honda como la que emerge de este libro, es un motivo de gran agradecimiento al “misericordioso” poeta ahora premiado.

Otro ciprés

La imagen puede contener: cielo, nubes y exterior
J. A. Branchs: «El sueño de los cipreses de Pradillo», 2000. Col. Particular.
«Yo nací en Ávila... —comienza la novela. Y tras un largo rodeo concluye—: y por encima aún me quedaba Dios».

(Cap&cua,en homenaje a Miguel Delibes)

miércoles, 13 de noviembre de 2019

Efímera efemérides

No hay ninguna descripción de la foto disponible.
Francisco Toledo: «Máscara roja», 2017.
Ilustración del 'Calendario Matemático de 2019’.
Foto cortesía de la Galería Juan Martín, México.
Este siendo que ya es sido
Este que ya es sido siendo
Este que siendo es ya sido
Este sido que ya es siendo
Este ya siendo que es sido
Esta ya sido que es siendo

Siendo que ya es sido este
Siendo ya que es este sido
Siendo que sido ya es este
Siendo sido que es ya este
Siendo que este es sido ya
Siendo este que ya es sido

Que ya es siendo este sido
Que es ya siendo sido este
Que siendo este ya es sido
Que este siendo es sido ya
Que sido es este ya siendo
Que ya es sido este siendo

Ya que siendo es este sido
Ya que sido es este siendo
Ya es este que siendo sido
Ya este sido que es siendo
Ya este que siendo es sido
Ya sido que es este siendo

Es siendo que este ya sido
Es sido este que ya siendo
Es que siendo este ya sido
Es que este sido ya siendo
Es sido que ya este siendo
Es ya que siendo este sido 

Sido es este que ya siendo
Sido que siendo ya es este
Sido este que es ya siendo
Sido siendo es que este ya
Sido ya que es este siendo
Sido que es siendo ya este

                                                                                              (Dados)


martes, 12 de noviembre de 2019

Otra noche en El Faro

La imagen puede contener: agua
Hermann Eschke: Lighthouse on a Cliff by Moonlight, 1879.
Y en esto llamó Pato —«vamos a ver, vamos a ver»— para ponerle a la coronilla de la noche su rebote protestón, y tan contundente, que aún se están tambaleando los títeres, las cabezas coronadas, el arco del triunfo y la luna risueña.
...

lunes, 11 de noviembre de 2019

Ellos, nosotros, los otros...


(Al filo de los días). Como dice la frase clásica, que fue el eslogan de un viejo querido programa de TVE, «todo está en los libros». Y a menudo también en el cine, esa fuente casi inagotable —y por fortuna accesible— de nuestra memoria. Este corto, Don’t Be a Sucker —algo así como No seas un panoli, aunque, para entendernos, prefiero traducirlo como No seas un mamonazo, o tal vez ... un capullo»—, tiene la factura del gran cine realista americano y una indudable actualidad, aplicable en varias direcciones y contextos. Sentí hace poco una impresión similar ante una escena de Cabaret, pálpito cuya comunicación aquí me causó algún contratiempo. Vivimos tiempos, es evidente, de extrema complejidad y todos los esfuerzos por estar alerta y no bajar la guardia a la hora de tratar de entender lo que pasa no es que sean necesarios: son imprescindibles. Mensajes como el de este pequeño filme pueden contribuir a despejar dudas. No digamos después que no estábamos avisados. El corto, por cierto, fue realizado en 1943 por el Ministerio de Guerra de Estados Unidos y adaptado en una versión más reducida (esta) en 1947. 
Me ha llegado a través de mi viejo amigo Daniel Galán (gracias). No dejen de verlo. Y, si les parece interesante y lo creen conveniente, difúndanlo.